Nicht nur im deutschsprachigen Raum eines
der besten wissenschaftlichen Bücher zu Kanô Jigorô und der Geschichte
des Jûdô, der japanischen Leibeserziehung und der olympischen Bewegung
in Japan. Für alle diejenigen, die mehr wissen
möchten!
|
Kammers Übersetzung der "Kunst
der Bergdämonen" (Tengu geijutsuron)
und seine Ausführung zur Schwertkunst sowie ihren
geistesgeschichtlichen Hintergründen zeugen von der Kompetenz des
Japanologen
|
Deutsche Ausgabe von Wilsons englischer Übersetzungen
führt in die Gedankenwelt von Zen-Mönch Takuan ein, der die Kampfkünste
nachhaltig beeinflußt hat.
Enthält den Klassiker "Wundersame Aufzeichnungen der bewegungslosen Weisheit" (Fudôchi Shinmyôroku)
|
Englische Fassung des französischen Originals
zu Leben und Schriften (u.a. Gorin no sho) Miyamoto Musashis von Tokitsu. Hervorragend
recherchiert. Die wohl umfassenste Darstellung im westlichsprachigen
Raum zu diesem Thema
|
|
|
|
|
Deutsche Ausgabe von Yagyû Munenoris "Familienüberlieferungen zu den Methoden des Gefechts" (Heihô kadensho),
die von Satô zuerst ins Englische übertragen wurden. Enthält leider
nicht alle der kompetenten Ausführungen der originalen 'Introduction'
|
Die erste Übersetzung von Miyamoto Musashis "Buch der Fünf Ringe" (Gorin no sho) von Victor Harris
|
Das "Buch der Fünf Ringe" in Wilsons Übersetzung
|
Erste
deutschsprachige Ausgabe des "Buches der Fünf Ringe", die auf der
Harris Übersetzung basiert. Mit dem japanischen Text verglichen und
bearbeitet von dem Japanologen Siegfried Schaarschmidt
|
|
|
|
|
Patrick
McCarthy, einer der bedeutendsten Forscher zum Thema Karatedô und
Kobudô. Band 1 beschäftigt sich mit Taira Shinken. Leider setzte der
Verlag nicht alle Vorschläge des Autors um, wie
z.B. die Aufnahme einer großen Sammlung von historischem
Bildmaterial, was den Wert beider Bände weiter gesteigert hätte ...
|
Teil 2 seiner "Ancient Okinawan Martial Arts".
Sammlung von mehreren McCarthy Artikeln und Übersetzungen zur Geschichte des Karatedô und den Kampfkünsten.
Mabuni Kenwa, Miyagi Chôjun, Butokukai ...
|
Nagamine Shôshins (Matsubayashiryû)
"Überlieferungen zu Meistern des okinawanischen Karate und Sumô. Auf
historischen Tatsachen und mündlichen Überlieferungen beruhend (Shijitsu to kuden ni yoru Okinawa karate meijin - sumô meijinnden), übersetzt von Yuriko und Patrick McCarthy
|
Bubishi,
nach Okinawa überlieferte Schrift zur chinesischen Methode der
Faust - lange Zeit geheim gehalten - hat sie das Karatedô nachhaltig beeinflußt. Erste Übersetzung in eine westliche Sprache
|
|
|
|
|
Funakoshi Gichins Werke
in Übersetzung
Rentan Goshin Karatejutsu 1925
|
Karatedô Kyôhan 1935
in der Ausgabe von 1958
|
Karatedô Nyûmon
1943
|
Karatedô Ichiro
1956
|
|
|
|
|
Die Dôjôkun
- wörtl. "Unterweisungen des Übungsortes des Weges" - wie sie sich bei
der JKA finden, kompetent erklärt und annotiert von Andreas F. Albrecht
|
Übersetzung von Nakasone Genwas Erläuterungen zu den "20 Paragraphen der Leeren Hand", aus seinem Buch Karatedô taikan 1938.
Neben den Erläuterungen von Takagi Masatomo in "Karatedô", "Die Lehre
des Karatedô" und "The Teachings of Karatedô", die einzige mir bekannte
vollständige Erläuterung der 20 Paragraphen von Autoren, die Funakoshi
noch direkt kannten bzw. von ihm unterrichtet wurden
|
Nagamine Shôshins Klassiker
|
Haines revised edition zur Geschichte und Lehre im Karatedô, eine der ersten gut recherchierten Arbeiten zu diesem Thema
|
|
|
|
|
Der Technik-Klassiker des Shôtôkan
|
Verschiedene gute Artikel zu den Kampfkünsten
|
Band 2
|
Band 3
|
|
|
|
|
Vom Fachmann verfaßt:
Karl F. Friday, eine Kapazität auf dem Gebiet der Schwertkunst
|
Sehr kompetent, wirklich klasse!
|
Eines der wenigen besseren deutschen Bücher zum Sumô. Ich habs mal rezensiert ...
|
Trug und trägt sicherlich zum heutigen Verständnis der Kampfkünste bei, auch in Japan Gegenstand der Diskussion: Herrigel
|
|
|
|
|
Das Buch zum Tee!
Habilitationsschrift des Japanologen Horst Hennemann
|
Der Tee-Klassiker von Okakura. Übertragen und mit einem Nachwort von Horst Hammitzsch
|
Ausführliche Darstellung der Geschichte des Tees von Sadler
|
Umfassendes Nachschlagewerk zum Tee, aus dem Japanischen übersetzt
|
|
|
|
|
Hervorragend
von führenden Wissenschaftlern verfaßt
|
Gute deutschsprachige Einführung zum Weg des Tees
|
Noch ein gutes Werk zum Tee
|
|
|
|
|
|